«Дипломатия от нано- до космо-» Интервью для Московского дома соотечественников.

Чем, кому и какие российские научные технологии интересны в Японии ? Что делают для их продвижения в Стране восходящего солнца наши соотечественники? И как в японских СМИ освещается Россия?

Обо всем этом и многом другом журналист Московского Дома соотечественника побеседовал с Татьяной Романовой, научным редактором журнала RussianScienceandTechnologiesreview, членом Координационного совета соотечественников в Японии.

— Татьяна, миссия издания, научным редактором которого вы являетесь, обозначена как «донесение на японском языке до целевой аудитории Японии актуальной информации о современных разработках российских ученых и производств, которые могут быть применены в Японии, или же являются предметом интереса для экспорта в Японию».

Между тем, есть расхожее мнение, что в эпоху глобализации проблем с информацией о научных открытиях и изобретениях — нет. Корпоративные скауты ищут по всему миру любые мало-мальские новшества, которые позволят увеличить прибыль компаний, внедрить новые технологии. Правильно ли я понимаю, что в Японии с информацией о том, что делает российская наука, все же есть проблемы? И если да, то с чем это связано?

— Вы совершенно правы, когда речь идет о так называемых «больших игроках», но миссия нашего издания – скорее донесение информации для более широкой аудитории, чем до корпораций.

Кроме того, в Японии, как, впрочем, и в России, существует общая проблема – владение иностранными языками. И здесь мы вновь не говорим о корпорациях, которые могут нанять себе обойму как переводчиков, так и специалистов в конкретной узкой области знаний. Обычный инженер, инвестор из города Фукуока никогда не узнает, что изобрели и хотят внедрить в широкое производство инженеры из Саратова.

Да даже супер-скаут не найдет информацию, опубликованную в сборнике материалов локальной конференции на русском языке.

Стоит обозначить еще один важный момент в связи с которым мы видим наш проект флагманским: Россия традиционно богата на изобретателей, творящих «в стол», по причине слабых механизмов внедрения их предложений в производство. Увы, но это нельзя отрицать.

В то же время, изобретателей «с нуля» в Японии практически никогда не было, а своими «модификаторами» и внедренцами эта страна славится на весь мир. При этом именно маленькие предприятия максимально «подвижны» в плане принятия решений и смены технологии производства при появлении перспективы большей экономической выгоды. Вот для них и существует наш журнал.

Уже в процессе работы мы обнаружили внимание к нашему изданию и со стороны преподавателей-русистов (наш журнал выходит на японском и русском языках). Дело в том, что изучение русского языка по классическим произведениям 19-го века не всегда мотивирует студентов, а более современный контент естественным образом подогревает интерес к языку и стране в целом.

— Насколько велик престиж российской науки в Японии – стране, которая, по мнению многих, является одним из «технологических флагманов»?

— Для японцев таковым был СССР. Когда в середине 2000-х я пришла в лабораторию Исследовательского центра «МitsubishiChemical`s», меня там неоднократно спрашивали: что произошло со всеми теми мощными лабораториями и научными коллективами, которые блистали во времена Академии наук СССР? Где прорывные разработки, мощные исследовательские проекты?

Прошло десять лет и ситуация пошла «на поправку», сейчас российская наука, действительно, вышла на достойный уровень, но в умах японцев (и здесь я опять говорю не об узких специалистах, а о более широком круге), Россия пока не воспринимается в качестве флагмана.

Даже на кафедрах русского языка престижных японских университетов имеет место удивление тому, что в России есть что писать о науке.

В то же время, мы знаем достаточно примеров продуктивного сотрудничества японских и российских ученых, в основном, касающихся фундаментального уровня исследований и о них мы тоже пишем в специальном разделе «Русско-Японское научное сотрудничество».

Всему этому две основные причины, о которых я упоминала ранее: языковой барьер и однобокость японских СМИ при освещении событий и процессов, происходящих в России.

Основные темы – это политика, причем с «западного угла зрения», катастрофы, неудачи, из светлого — культура и спорт.

Здесь я должна отметить, что отсутствие русскоязычных СМИ в Японии – это уже наш недочет. Я имела честь быть участником проходившей в конце мая в городе Осака Конференции российских соотечественников АТР и была впечатлена размахом и активностью СМИ соотечественников, в частности, в Австралии. Пришла пора и нам приступить к реализации таких проектов в Японии и это, при соответствующей поддержке, будет нашей следующей задачей.

— Как формируется редакционная политика издания? Ведь информацию об открытиях и разработках надо не просто найти, но и понять, что потенциально в Японии может быть интересно.

— В начале зимы выходит в свет уже третий номер журнала и сейчас можно говорить, что редакционная политика постепенно реализуется в изначально задуманном направлении.

У нас есть команда экспертов как из российских университетов, так и наши соотечественники, успешно работающие за рубежом в исследовательских лабораториях и «на полях» трансфера наукоемких технологий в «практику». Часть материалов нам рекомендуют именно члены экспертного совета в виде научных дайджестов и пресс-релизов российских научных и образовательных учреждений.

Другую часть мы формируем самостоятельно. Находясь в Токио, я стараюсь максимально «держать нос по ветру» в области современных направлений — как фундаментальных, так и прикладных исследований, постоянно читаю научные новости, посещаю крупные научно-технические выставки и конгрессы, регулярно проходящие в Токио, общаюсь с японскими специалистами.

Поскольку главной задачей является популяризация российской науки на японской земле, то и акцент в представляемых материалах сделан на японский «вкус»: приоритет отдается интересным решениям со сбережением ресурсов и окружающей среды, минимализму, удобству и многофункциональности, портативности.

Говоря о выборе тем, то это, прежде всего новые материалы и способы получения и измерения их уникальных свойств, методы очистки и контроля качества, разумеется, новые шаги в области лечения и диагностики онкологических заболеваний и реабилитации.

Постепенно мы нарабатываем собственный контент, например, интервью: в пилотном номере с нами беседовал В. Шаров, представитель Dr. WEBв Японии, во втором – наш соотечественник, который руководит зеркальной лабораторией РИКЕН-КФУ, к.б.н. Олег Гусев, в номер, который выйдет в конце февраля, мы готовим интервью посла РФ в Японии М.Ю. Галузина.

Обязательно освещаем события, происходящие в сфере российско-японских научных контактов: репортажи с важных совместных мероприятий, происходящих как в России, так и в Японии. Поскольку журнал существует на полном самофинансировании, мы размещаем коммерческие статьи, прошедшие экспертизу, и рекламные материалы на японском языке.

Наш новый параллельный проект – журнал о новостях японской науки «Japan: SciNews» («Япония: научные новости») на русском языке уже для российской аудитории начнет выходить со следующего года.

— На вашем сайте написано, что 6-го июля 2018 г. в посольстве РФ при поддержке Россотрудничества и Координационного совета соотечественников прошла презентация журнала RSTRи первые публичные Научные чтения. Что было представлено на чтениях?

— Да, в июле мы объединили два проекта в одно мероприятие и достаточно интересно провели его на площадке школы при посольства РФ в Токио. Были приглашены как соотечественники, причем с детьми, так и японские специалисты, заинтересованные в научно-образовательном сотрудничестве с Россией.

В первой части мероприятия я, как научный редактор, рассказала о журнале, его тематике и представила аудитории содержание пилотного номера.

Провести «научные чтения» было долго вынашиваемым планом, и не только ради объединения соотечественников на одной площадке, поскольку просветительский лекторий LectoriumOriens(основателем которого я также являюсь) действует уже третий год, но и как повод вовлечь работающих в Японии русскоговорящих ученых в общение с соотечественникам по теме их научных интересов.

Кроме того, как региональный координатор Ассоциации RASA– Japanя стараюсь создавать поводы для объединения наших ученых в Японии и «выстраивания» коллабораций. И вот пример: двое из нашей «японской» научной диаспоры нашли точки взаимодействия и пишут проект по сотрудничеству японской лаборатории и научной группы российского университета.

Чтения открыла докладом по результатам исследования темы ностальгии по советскому прошлому в российском обществе и подходах в ее разработке в рамках современных социальных наук Варвара Мухина, TheSophiaUniversity. Далее о социальных сетях, облачных технологиях и «узких местах» этих сервисов участникам чтений рассказал Марат Жаникеев, TokyoUniversityofScience. И в заключении я, как биолог и медицинский координатор, кратко представила теорию и прикладные аспекты клеточной иммунотерапии в онкологии на примере внедрений в японскую клиническую практику. Живая дискуссия и неожиданные вопросы от юных соотечественников обеспечили позитивную атмосферу мероприятия, закончившегося чаепитием и свободным общением.

— В чем лично ваша мотивация заниматься изданием?

— Пусть это звучит пафосно, но я патриотически настроенный романтик, пропагандирующий важность распространения проверенных научных знаний в массы, невзирая на границы и языковые барьеры. Проживая в другой стране, каждому из нас важно помнить, что своим образом жизни, отношением к традициям страны проживания и своими делами мы, каждый из нас, представляем целую страну. Своей задачей я считаю популяризировать образ современной научной России в среде обычных людей: инженеров, врачей, студентов, бизнесменов. Наш журнал, без ложной скромности, за долгие годы стал первым образцом такого рода народной дипломатии, назовем это — от «нано- до космо- уровня».

Беседовал Аркадий Бейненсон.

Источник

Меню